СТИХИ НА МОЛДАВСКОМ ЯЗЫКЕ

Стихи для русско-молдавских школ… Натали Самоний

Натали Самоний

СТИХИ ДЛЯ РУССКО-МОЛДАВСКИХ ШКОЛ

1. АУРЕЛ И АУРИКА…Скороговорка

Аурел и Аурика*
Собирали землянику.
Аурел, шустрец-пострел,
И на грядке он поспел:
Где собрал, где – просто съел.
______________________________________________
Аурел и Аурика* — популярные молдавские имена.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2010/03/30/4654

2. ЗАГАДКА С ИМЕНАМИ… Стихи детям

Ион с АнишоАрой –
Прекраснейшая пара.
И Ваня с Аней тоже
Влюблённые, похоже.

Михай и МариУца
Соседями зовутся.
И с Мишею Машуля
Соседствуют с июля.

А Сержиу с ПетрИкэ
Пололи землянику.
И Петя, и Серёжа
Пололи с ними тоже.

А ШтЕфан с Андрианом
Дразнили двух баранов.
Степан и друг Андрей –
Дразнили и гусей.

Так вот, мой друг-читатель
И мудрый наблюдатель,
Ты стих перечитай –
Детей пересчитай…
Но прояви смекалку:
Знай, в именах – шпаргалка!

Ответ:  8 детей всего, так как речь идёт об одних и тех же детях,
но упоминаются другие варианты имён ( в частности – молдавские).

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2011/04/17/1085

3. ВЕСТИ ПТИЧЬЕГО ДВОРА

Начинаем разговор:
Что такое «Птичий  двор»?
Так зовётся он не зря –
Там домашних птиц семья.

У крыльца растёт лопух,
Под крыльцом – КУКОШ (петух).
 На крыльце сидит Галина,
Кормит курицу – ГЭИНЭ.
Рядом с ними ест цыплёнок –
ПУИШОРУЛ, их ребёнок.

Во дворе – гусыня (ГЫСКЭ),
 Что клюёт зерно из миски.
Чуть поодаль – муж ГЫНСАК
Всё гогочет, важно так…
 Щиплет травку их сынок,
Под названием БОБОК.
У корыта – утка РАЦЭ.
Видно, хочет искупаться.
Ведь погода – жуткий зной!..
Тут и селезень  РЭЦОЙ.
Средь корыта, как игрушка,
Их дочурочка – РЭЦУШКЭ.

У двора – индюк  КУРКАНУ.
Он сердитый, грозный самый.
Хвост, как веер раскрывает,
Грозной песней всех пугает;
Не боится лишь индюшка –
КУРКЭ, ведь она подружка.
Ей бояться не годится,
Ведь она не КУРКУЛИЦЭ:
Не ребёнок же она.
А уже – почти  жена!

Так живут все птицы дружно,
Знают: ссориться не нужно,
Драки, склоки – ни к добру
Их весёлому  двору.

 Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2009/05/21/7357

4. ВЕСТИ СКОТНОГО ДВОРА

На скотном дворе  животных   не счесть –
Любая домашняя живность там есть:

Вот  в клетках есть кролик с крольчихой-женой.
Она – ЕПУРАЙКА,  а он – ЕПУРОЙ.
У них ЕПУРАШ – крольчонок-сынок:
Коротенький хвостик, красный глазок.

В свинарне  свиней семья – целый полк!..
Где самка ПУРЧИКЭ, самец – это ПОРК.
Малыш – ПУРЧЕЛУШ, смешной пятачок.
Щетинка, как пух, и хвостик-крючок.

В хлеву проживает  бодливый народ:
Козёл бородатый с семьёю живёт.
Он  ЦАП  по-молдавски, КАПРЭ – жена.
Ему двух козляток  она родила,
Сынка и дочурку – ЕДУЦ и КЭПРИЦЭ.
Он их обожает и ними гордится.

В овчарне – БЕРБЕК, ОАЕ и МЬЕЛ
(баран и овца, и ягнёнок-пострел).
И дочка милашка – кудряшка  ОИЦЭ:
Как бусины глазки, как иней ресницы.

На этом  дворе есть скот и крупней:
Ослы  и коровы,  семья лошадей.
В загоне ослы (МЭГАР, МЭГЭРИЦЭ) –
Пока без детишек  осёл и ослица.

В конюшне есть кони: ЯПЭ и КАЛ,
И МЫНЗ – жеребёнок, хоть мал, но удал.
Красавцы все трое, и это не лесть.
К тому ж –  чистоплотны, за что им и честь.

В коровнике –  бык с огромной семьёй.
Коровы приносят богатый удой.
А бык по-молдавски – это БУХАЙ,
Он очень опасен: он злой, так и знай!
Ведь   может людей  затоптать, забодать –
В дразнилки  вы с ним не пытайтесь играть!
И  ВАКЭ, корова, хоть и добрей,
Но быть осторожными надо и с ней!
В коровнике есть ВИЦЕЛ и ВИЦИКЭ,
И есть ВИЦЕЛУШ – он младшенький (микэ).

…Все дружно живут, общаясь любезно.
Все людям нужны. И очень полезны!
               
Натали  САМОНИЙ

5. ПУШКИНСКИЕ КОДРЫ

Холмами дышат
Пушкинские Кодры,
Дыханье времени
Захватывает дух.
Хранят  деревья
Жизненные коды…
И с крон летят
Бесчисленные годы…
Когда-то сам поэт
Стихи читал тут вслух.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2013/11/28/5501

6. РАССВЕТ НА ДНЕСТРЕ

Радужной палитрой
Днестр на рассвете,
Тайною молитвой
Шёпот сонных вод.
Пред красой природы –
Мы как будто дети…
Ведь цветные воды –
Эмоций
     хоровод!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2010/07/28/174

7. ОСЕННИЙ ДНЕСТР

Осенний Днестр – карамелевый мотив:
Прозрачность воздуха – медовой акварелью.
А небосвод-дитя то весел, то плаксив…
То вдруг туман – пуховою постелью.

Осенний Днестр,как природы колыбель:
Лес, отражаясь в зазеркалье, засыпает…
И, под смолкающую птичьих стай свирель,
Тепло лучей смиренно в ливнях тает.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2010/08/14/6349

8. ВЕСНА НА ДНЕСТРЕ

Днестр зеркальный, а небо – блондинкой
Смотрится в реку, любуясь собой.
Звоном хрустальным вчерашние льдинки –
Тает в Карпатах постылый покой.

Днестр стремится за светлой мечтою –
В Чёрное море, родительский дом.
Снег распечальный – бурлящей водою,
Вмиг обернулся холод теплом.

Днестр весенний – что певчая птица…
Вольной волною мчится всегда.
Каждою каплею к устью стремится:
Счастье речное – большая вода!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2011/05/17/3279

9.ПУШКИН В МОЛДАВИИ…ДОЛНА*.
(Акростих)

П/одарок судьбины – молдавская ссылка,
У/грюмый российский мороз – позади.
Ш/ептание Кодр, дух осени пылкой
К/локочущей песней звучали в груди.
И/ смело перо танцевало цыганкой
Н/а белых полянах бумажных страниц.

В/люблённый писатель творил безустанно –

М/ажорно трудился, не зная границ.
О/ музах печалиться не доводилось,
Л/елеяла сердце поэту любовь:
Д/ышалось всей грудью, страдалось, любилось…
А/мурною музой – молдавская новь.
В/люблён был в Земфиру – цыганскую паву,
И/, ради неё даже в таборе жил,
И/ ей подарил чрез поэзию славу…

Д/а только поклонник цыганку убил.
О/ жизни в Молдавии гений не плакал,
Л/юбовно о Кодрах всегда вспоминал…
Н/аверное, ссылка была неким знаком –
А/.С. здесь роман** стихотворный зачал.
_______________________________________
*Долна – молдавское село, где бывал Пушкин.
** Роман «Евгений Онегин» был начат поэтом
 в южной ссылке.
*** А.С. – Александр Сергеевич.

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2012/12/09/6804

10. О ДРУЖБЕ НАРОДОВ

В Украине – Шевченко,
Пушкин славен в России,
Эминеску* в Молдове
Как словесный мессия.

На престольном Олимпе
Есть для каждого место.
Им не нужно бороться,
Можно жить без протеста:

Жить под небом возможно
Исключительно в мире,
Если душ добродетель
Будет зависти шире,

А тщеславие будет
Тоньше, уже,чем волос.
Лишь тогда не исчезнет
Неба солнечный колос.
… У любого народа
Есть право на голос!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2014/03/08/1478

11. РАЗ – ЦВЕТОЧЕК, ДВА – ЦВЕТОЧЕК…

Раз – цветочек, два – цветочек,
Мы сплетём цветной веночек.
И совьём венок народный
С песней дружной, благородной.
Чтобы дружбой дорожить
И вовеки мирно жить.

КОЛОКОЛЬЧИК – дзинь-цветочек,
Он же крохотный ДЗВIНОЧОК.
Или «клопот», « КЛОПОЦЕЛ»,
Что бесшумно отзвенел.

Одуванчик – цветик слабый,
Украинцам он «КУЛЬБАБА»,
ПЭПЭДИЕ  – молдаванам,
DANDELION   он англичанам.
Этот цветик солнца ярче,
По-болгарски он – «ГЛУХАРЧЕ»!

В поле есть ещё РОМАШКИ,
Белоснежные кудряшки,
Сердцевинками горят –
Мирно жить они велят!
… Войн хотят лишь люди-crazy ! –
Говорит РОМАШКА – DAISY .
По-молдавски – РОМАНИЦЭ –
Поле в белых вереницах.
По-болгарски – это ЛАЙКА –
В белых  цветиках лужайка.

По-английски МАК в Европе
Называют кратко: POPPY .
Мак во многих странах – МАК…
Может, это тайный знак?
Чтоб имели все в виду:
Войны нам несут беду!
Будто молвит лепестком:
Нужно помнить о былом!
Чтоб с войной не знаться вновь,
Помни пролитую кровь!

…Чтоб вовеки мирно жить,
Нужно дружбой дорожить!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2014/01/08/1937

12. НАМ ПОДАРЕН КОТ КАПРАЛ!

Друга нам на Новый год
Гости подарили.
Очень милый шустрый кот –
Сразу полюбили!

И Капралом нарекли –
«Капри» по-простому.
Слёзы со смеху текли:
Прыгал кот по дому.

Почему и кто назвал?
Объясняю:  просто…
Он по-козьи всё скакал,
Тишь коту –  несносна.

Зверь Капрал не потому,
Что военный папа:
В год козы кот протянул
Нам для дружбы лапу!

А коза, скажу я вам,
По-молдавски – «капра».
… В доме нынче – тарарам –
Скачет  котик храбро!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2014/12/13/8940

13.

Стихи о Молдавии

МЭРЦИШОР… Загадка «Доскажи словечко»

Символ дней весенних –
Яркая двунить.
Может алость солнцу
Снова возвратить.
Если март явился –
Стуже приговор…
На груди – букетик,
Славный …

(МЭРЦИШОР!)

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2015/01/15/7691

14. МЭРЦИШОР ДЛЯ МАМЫ

Мамин праздник на носу,
Я подарок ей несу:
Красно-белый мэрцишор* –
Нитей тоненьких узор.

Маме в глазки загляну,
Ей ладошку протяну.
И скажу, прижавшись к ней:
Ты на свете – всех милей!

Красно-белый мэрцишор,
Нитей тоненьких узор,
Он узор любви к тебе –
К маме, лучшей на Земле!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2010/02/27/279

15. БЕЛО-КРАСНОЙ БУТОНЬЕРКОЙ…

Бело-красной бутоньеркой
На груди взошла весна.
Знать, зима уже померкла…
Первоцветы – фейерверком,
Воссияли после сна.

И амурною стрелою,
Протаранив сбитый снег,
Распрощавшийся с зимою,
Новой, сочною листвою
К солнцу тянется побег.

Мэрцишоровым букетом
Детских щёк пылает жар.
Дни  улыбками согреты,
Напрямик ведут нас в лето,
Дарят солнечный  нектар.

Бело-красной бутоньеркой
На груди взошла весна.
Злость морозов стала мелкой…
В небе солнечные стрелки –
Всё тик-так…

Зима обречена!

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2013/03/11/8868

16. ЗАВОДОПАДИЛА АКАЦИЯ СОЦВЕТЬЯМИ…

Заводопадила акация соцветьями,
Вновь разливая ароматы нежных струй.
И потому, поёт сердечко междометьями,
Прохожий дарит ей
воздушный поцелуй.

Заводопадила соцветьями акация –
И всплеск эмоций восхищеньями журчит:
Слова восторга – долгие овации,
И даже тучный шмель
с признаньем к ней летит!

Заводопадила акация соцветьями…

Натали САМОНИЙ,
http://www.stihi.ru/2015/05/09/3635

ПЕРЕВОД НА РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК:

S-a imbracat salcamul in cascada de flori,
In juru-i imprastiind delicate parfumuri,
Si fiindca in inimi trezeste de cantec fiori,
Trecatorii in dar,ii sufla saruturi..

S-a imbracat salcamul in cascada de flori,
Ce emotii trezind,de pe buze soptite rapesc,
Admirative cuvinte,extaziate priviri,
Si chiar bondari,ce la intalnire cu el se
grabesc!

S-a imbracat salcamul in cascade de flori…

Zevio(VR),3 mai
Publicat de pe WordPress pentru Android

PoezieRusa, Traduceri in romana, запись от 5 мая 2015 г.,

Сердечное спасибо автору  Ionel Catalin Carceanu (Румыния), который перевёл моё стихотворение на румынский язык!

МОИ КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ:
1) В Г. ТИРАСПОЛЬ – В ДОМЕ КНИГИ (ул. 25-го Октября, 85),
2) в Г. БЕНДЕРЫ – В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ "ПАССАЖ",
а именно В БУТИКЕ КНИЖНОГО МАГАЗИНА "ПОИСК" (ул Ленина, 15, бутик № 38).

Натали СамОний – ударение в фамилии на втором слоге!

СЕРДЕЧНО ПРОШУ СВОИХ ЧИТАТЕЛЕЙ, ИСПОЛЬЗУЮЩИХ МОЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ, ДАВАТЬ ССЫЛКИ НА ЭТУ СТРАНИЦУ. А ТАКЖЕ, ПРИ ВОЗМОЖНОСТИ, РАЗМЕЩАТЬ НА "YouTube" ВИДЕОЗАПИСИ, ГДЕ ДЕТИ ДЕКЛАМИРУЮТ МОИ СТИХОТВОРЕНИЯ.

СОДЕРЖАНИЕ:

1. АУРЕЛ И АУРИКА…Скороговорка
2. ЗАГАДКА С ИМЕНАМИ… Стихи детям
3. ВЕСТИ ПТИЧЬЕГО ДВОРА
4. ВЕСТИ СКОТНОГО ДВОРА
5. ПУШКИНСКИЕ КОДРЫ
6. РАССВЕТ НА ДНЕСТРЕ
7. ОСЕННИЙ ДНЕСТР
8. ВЕСНА НА ДНЕСТРЕ
9. ПУШКИН В МОЛДАВИИ:ДОЛНА… Акростих
10. О ДРУЖБЕ НАРОДОВ
11. РАЗ – ЦВЕТОЧЕК, ДВА – ЦВЕТОЧЕК…
12. НАМ ПОДАРЕН КОТ КАПРАЛ!
13. МЭРЦИШОР… Загадка «Доскажи словечко»
14. МЭРЦИШОР ДЛЯ МАМЫ
15. БЕЛО-КРАСНОЙ БУТОНЬЕРКОЙ…
16. ЗАВОДОПАДИЛА АКАЦИЯ СОЦВЕТЬЯМИ (перевод на румынский язык).

ИЗОБРАЖЕНИЕ:
Натали Самоний у портрета Григорие Виеру (в одном из учебных заведений г.Кишинёв)

© Copyright: Натали Самоний, 2013
Свидетельство о публикации №113041900345

Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении

Другие произведения автора Натали Самоний

Рецензии

Написать рецензию

Другие произведения автора Натали Самоний

Плитка мозаика: Кишинев | Молдова

Плитка мозаика

Мозаика прекрасно смотрится в интерьере и зрительно увеличивает пространство. Однако стоимость ее довольно высока. Один из способов сэкономить – приобрести плитку под мозаику. В чем отличие? Настоящая мозаика состоит из маленьких кусочков, скрепленных вместе (обычно на сетке, планке или бумаге. Она может загибаться, поэтому она широко применяется для укладки на колоннах, арках и прочих неровных поверхностях.

Плитка под мозаику — это цельная плитка, на поверхность которой нанесен мозаичный рисунок или прорези. Она, разумеется, совсем не гнется, поэтому ей нельзя обкладывать закругленные поверхности.

У плитки под мозайку прорезей на поверхности нет. Она немного выпуклая, но объем достигается штампом на глазури и во многом за счет рисунка (более темные полосы по краям создают зрительный объем). По сути, вся поверхность этой плитки покрыта глазурью. Так как затиркать вы ее затиркой не станете, после укладки и затирки на стене все-таки будет видна граница между плитами, да и разница с настоящей мозаикой будет видна на глаз. Основной плюс такой плитки – невысокая цена при зрительном увеличении пространства.

Фрактурная плитка уже интереснее и будет больше похожа на настоящую мозаику после укладки. Однако и у нее есть свои минусы. Укладывать эту плитку можно двумя способами: покрывая затиркой только межплиточные швы  или затирая  все промежутки между ячейками. В первом случае нужно быть готовым вот к чему: за время транспортировки состав, которым покрыты промежутки между ячейками неизбежно растрескивается. Это не брак, а специфика данного вида продукции. Попробуйте перевезти куда-нибудь затертую плитку – в процессе перевозки цементная затирка в лучшем случае потрескается, а в худшем и вовсе вылетит. 

Плитка мозаика: Кишинев | Молдова.

Стихи для русско-молдавских школ… Натали Самоний

В интернет магазине Ezzup.Store можно найти, выбрать и купить товары из категории Плитка мозаика по оптимальной и выгодной цене. Плитка мозаика: Кишинев | Молдова — Тысячи товаров, выбирай из самого лучшего! Возможна доставка на дом. Плитка мозаика — фотографии, подробное описние, отзывы, а также доставка надом.

    
    

Григоре ВИЕРУ, Молдавия

ВИНОГРАДНАЯ ЛОЗА

Гляжу, гляжу во все глаза,
Куда вскарабкалась лоза, —
С завалинки на стену,
На крышу,
На антенну,
Оттуда круче, круче —
На солнечный лучик.
И вслед за ней уже вот-вот
Гроздь налитая в рост пойдёт.

Перевёл Яков Аким

Весёлые картинки, 1982, №6.

ВОЗЬМИ С СОБОЙ

Возьми меня с собой, шофёр,
Возьми меня с собой, шахтёр,
Возьми меня с собой, моряк,
Возьми меня с собой, косарь,
Возьми меня с собой, почтарь!..

Я всех прошу: возьмёте, да?
И лишь лентяя – никогда.
Лентяй с лежанки не встаёт.
Куда же он меня возьмёт!

Перевод с молдавского

Весёлые картинки, 1982, №12.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ МАМЫ

Мы на день рожденья к маме
Шли с весенними цветами.
— Мамочка, родная, здравствуй,
Долгих лет тебе и счастья!

Потянулись к маме гости,
Точно дети к спелой грозди.
Расшумелись внуки-детки,
Как цыплята у наседки.

— Ох, спасибо, навестили,
Не забыли, погостили,
Это ведь для нас, для старых,
Самый дорогой подарок.

Пожила б ещё годочек –
Повидать сынов и дочек,
Чтобы внуки на поляне
Так же весело гуляли!

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1985, №3.

МОЙ КРАЙ

Дом мой ветви окружают,
Всё село — родня большая,
Всё моё — леса и реки,
И язык, родной навеки.

У меня есть край волшебный,
Где народ такой душевный,
Мне он люб до звёздной крыши,
До небес и даже выше.

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1985, №2.

***

МОЯ МАМА – УЧИТЕЛЬНИЦА

Ты почему такой упрямый –
Моей не слушаешься мамы?
Я маму слушаться привык,
Я сын её и ученик!

МОЯ МАМА – ДОКТОР

Пусть у мамы шприц в руках,
Ты не пяться, словно рак.
Это ж мамочка моя,
Очень добрая моя!

МОЯ МАМА – ПОЧТАЛЬОН

В сумке погляжу почтовой,
Нет ли мне письма какого.
Грушу спелую достал…
Интересно, кто прислал?

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1984, №3.

ОГНИ НАД СЕЛОМ

Подкрадётся ночь неслышно,
Полем вдоль реки,
Но в селе под каждой крышей
Вспыхнут огоньки.

Мы село свое узнаем
Даже и с Луны:
Огоньки, во тьме мерцая,
Издали видны.

До утра зимой и летом
Всё в огнях село,
И от тёплого их света
На душе светло.

Ай, ай над селом
Алых звёзд полно,
Словно яблок на деревьях,
Алых звёзд полно!

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1980, №4.

ПОДСНЕЖНИК

Будто нарисован мелом,
Из-под снега наконец
Вылез он в берете белом,
Хоть и мал, да удалец!

Сонно жмурится подснежник,
Он на цыпочки привстал
Под лазурным небом вешним:
— Я успел? Иль опоздал?

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1984, №3.

ПОСАДИЛ Я ДЕРЕВЦЕ

Я по тропочке бродил,
Я дубочек посадил.
Подрастай, дубочек-детка,
Зеленей быстрее, ветка!

Завтра птица прилетит
И на ветке посидит.
Ну-ка, ну-ка пой, пичуга,
Моего дубка подруга!

Скоро девочка придёт,
Тоже песенку споёт.
Громче, громче, Аникуца,
Пусть листочки шелохнутся!

Стихи о Молдове

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1985, №2.

РОДНАЯ РЕЧЬ

Молчит певунья-птица
Среди зелёных свеч
И про себя дивится,
Услышав нашу речь.

Понадобись ей слово,
Певучая строка —
Из нашего родного
Взяла бы языка!

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1985, №2.

РУКИ

У меня две руки,
они всегда со мной.
Когда им холодно,
холодно и мне.
Когда им больно, и мне больно.
Они умывают мне лицо,
а я надеваю на них варежки.

Перевёл Яков Аким

Весёлые картинки, 1982, №6.

СОЛНЦЕ, СОЛНЫШКО

— Солнце, ласковое солнце,
Разморозь ручьи до донца,
Травке помоги пробиться,
Повели вернуться птицам!

— Я ручей освободило
И лужок позеленило,
Птицы к вам уже летят,
Что ещё мне сделать для ребят?

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1984, №3.

СЧИТАЛКА

Видишь, бабочка летает,
На лугу цветы считает:
Раз, два, три, четыре, пять…
Ох, считать – не сосчитать!

За день, за два и за месяц!
Шесть, семь, восемь, девять, десять…
Даже мудрая пчела
Сосчитать бы не смогла!

Похожа единица на крючок,
А может, на обломанный сучок?

Ранним утром солнце всходит,
Сколько солнц над полем бродит?
Вечером встаёт луна,
Сколько в небе лун?..

Два – похожа на гусёнка
С длинным клювом, шеей тонкой…

Почему расстроен Тимка?
Где ботинок, нет ботинка!
Тимка сосчитал сперва,
Что ботинок было…

1+1=2

— Сколько бубликов в мешок
Положил ты, Петушок?
— Два, но дедушке дадим,
И останется…

2-1-1

Погляди на цифру «три»,
Точно ласточка, смотри!

Две розы Маша сорвала,
В подарок маме принесла.
— Сорви ещё и подари
ты мамочке не две, а…

2+1=3

На пасеке три медвежонка
Играли в прятки у бочонка.
Один в бочонок еле влез,
А сколько убежало в лес?

3-2=1

Гляди, четыре – это стул,
Который я перевернул.

В садике гулял павлин,
Подошёл ещё один,
два павлина – за кустами.
Сколько их? Считайте сами.

1+1+2=4

Четыре зайца шли из школы,
И вдруг на них напали пчёлы.
Два зайчика спаслись едва.
А сколько не успело?..

4-2=2

На что похожа цифра «пять»?
На серп, конечно, как не знать?

Два больших, три маленьких,
Маленьких, удаленьких —
Целая семья опят,
Сколько их под кочкой?..

2+3=5

Пять щенят в футбол играли,
Одного домой позвали —
Он в окно глядит, считает,
Сколько их теперь играет?

5-1=4

На что похожа цифра «шесть»?
На трубку деда, так и есть!

У куклы пять нарядных платьев.
Какое нынче надевать ей?
Есть у меня для куклы шерсть.
Свяжу – и платьев будет…

5+1=6

Шесть ежат в лесу гуляли,
Землянику собирали,
А один улёгся спать,
Сколько их гуляет?..

6-1=5

Семь – точно острая коса,
Коси, коса, пока роса!

Три ягнёнка дружно жили
Да козлят ещё четыре,
Посчитай-ка, сколько всех?
Сколько дней в неделе?..

3+4=7

Завтракаем на привале —
Нам с собой яичек дали:
Всмятку два и пять крутых,
Сосчитайте, сколько их?

2+5=7

Цифра «восемь» так вкусна —
Из двух бубликов она!

Семь малюсеньких котят,
Что дают им – всё едят,
А один сметаны просит,
Сколько же котяток?..

7+1=8

Яблоки в саду поспели,
Мы отведать их успели,
пять румяных, налитых,
Три с кислинкой. Сколько их?

5+3=8

Девять, как и шесть, вглядись,
Только хвост не вверх, а вниз…

Все ли здесь цыплята-детки,
Надо сосчитать наседке:
Шесть на грядках, три во ржи,
Сколько их всего, скажи?

6+3=9

Восемь храбрых малышей
Переходят вброд ручей.
Один отстал: «И я хочу!»
Сколько их пришло к ручью?

8+1=9

Ноль встаёт за единицей —
Цифра «десять» на странице.

Пять пальцев ловко рвут траву,
Другой рукою тоже рву,
Я травкой угощу коня.
Ну, сколько пальцев у меня?

5+5=10

Восемь воробышков зёрна клюют,
Два осторожных на ветке снуют:
Вдруг кошка придёт и начнёт куролесить.
Сколько воробышков было? Их…

8+2=10

Перевёл Яков Аким

Мурзилка, 1982, №9.

ШВЕЯ

Юбку я для куклы сшила,
Кофту новую скрою.
Говорит мне кукла: "Мама!"
Значит, я для дочки шью.

Перевод Валентина Берестова

Весёлые картинки, 1981, №11.

  

 

Меланхолия. Перевод с молдавского

Екатерина Сосевич Карпенко

Музыка*: Пётр Теодорович; Слова: Григорий Виеру (1983г.)
Исполнитель: София Ротару**

Оригинал на молдавском языке:

Melancolie
Eu nu ma — ntreb de unde vine, vine
De unde dorul isi ia izvorul, dorul
Ma luminez si imi pare bine
Cand vine dorul, cand vine dorul.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

Mai drag mi – e amorul tarziu,
Mai draga mi – e mandruta draga, draga
Mai drag mi – e codrul si izvorul, dorul
Cand vine dorul, cand vine dorul.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

Din armonia inimii cu dor.

Din armonia inimii cu dor.

Звучание (транскрипция):

Еу ну мэ’нтреб де унде вине, вине,
Де унде- шь я изворул дорул, дорул
Мэ луминез ши-мь паре бине, бине,
Кынд вине дорул, кынд вине дорул…

Меланколие — дулче мелодие,
Меланколие — мистериос амор.
Меланколие, меланколие
Дин армония инимий ку дор.

Меланколие — дулче мелодие,
Меланколие — мистериос амор.
Меланколие, меланколие
Дин армония инимий ку дор.

Май драгэ- мь есте лумя тоатэ, драгэ,
Кынд вине дорул ши аморул, дорул,
Де оамень доар май мулт мэ лягэ, мэ лягэ,
Кынд вине дорул, кынд вине дорул…

Меланколие — дулче мелодие,
Меланколие — мистериос амор.
Меланколие, меланколие
Дин армония инимий ку дор.

Меланколие — дулче мелодие,
Меланколие — мистериос амор.
Меланколие, меланколие
Дин армония инимий ку дор.

Вариант на английском языке:

Melancholy

I’m not curious from where it comes, from where
From where the longing takes its source, longing
I’m shining and I’m glad, I’m glad
When longing comes, when longing comes…

Melancholy, sweet melody,
Melancholy, mysterious love,
Melancholy, melancholy,
In harmony with the longing heart

Melancholy, sweet melody,
Melancholy, mysterious love,
Melancholy, melancholy,
In harmony with the longing heart

My late love is so dear to me, my dear
My girl is so dear to me, dear
The forest and the source are so dear to me, the longing
When longing comes, when it comes…

Melancholy, sweet melody,
Melancholy, mysterious love,
Melancholy, melancholy,
In harmony with the longing heart

Melancholy, sweet melody,
Melancholy, mysterious love,
Melancholy, melancholy,
In harmony with the longing heart.

In harmony with the longing heart.

In harmony with the longing heart

Перевод на русский язык (Е.Сосевич Карпенко):

Меланхолия***

Опять любовь ко мне приходит, входит…
Я не спрошу – откуда гостья, вовсе…
Сияю я – всегда ей рада! Правда!
Любовь повсюду меня находит…

Меланхолия… Сердце мне пронзила
Сладким мотивом песня волшебных чувств…
Меланхолия… Меланхолия…
Неразделимы счастье, любовь и грусть…

Меланхолия… Сердце мне пронзила
Сладким мотивом песня волшебных чувств…
Меланхолия… Меланхолия…
Неразделимы счастье, любовь и грусть…

Пусть мы с годами не моложе… Чем позже
Любовь становится дороже, все же!
Поют леса и тонут в неге реки…
Любовь, останься со мной навеки!

Меланхолия… Сердце мне пронзила
Сладким мотивом песня волшебных чувств…
Меланхолия… Меланхолия…
Неразделимы счастье, любовь и грусть…

Меланхолия… Сердце мне пронзила
Сладким мотивом песня волшебных чувств…
Меланхолия… Меланхолия…
Неразделимы счастье, любовь и грусть…

Неразделимы счастье, любовь и грусть…

Неразделимы счастье, любовь и грусть…

*Здесь можно скачать фонограмму (минус) к песне "Меланхолия": http://minusovki.mptri.net/pages/140/14056.shtml
**Здесь можно прослушать и скачать оригинал песни "Меланхолия" на молдавском языке в исполнении Софии Ротару (плюс): http://muznarod.net/song/68004
*** Меланхолия (лат., из греч.

Стихи про Молдову

Melancholia, от Melas — "черный" и chole — "желчь") — "разлитие черной желчи"; в переносном смысле — душевная подавленность, мрачное настроение. Здесь — грусть.

© Copyright: Екатерина Сосевич Карпенко, 2012
Свидетельство о публикации №112031902878

Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении

Другие произведения автора Екатерина Сосевич Карпенко

Рецензии

Написать рецензию

Очень красивый перевод, благодарю Вас! И спасибо за текст оригинала и перевод на английский.

Марина Агарвал   28.01.2017 15:49     Заявить о нарушении

+ добавить замечания

Спасибо, Марина! С теплом, Е.

Екатерина Сосевич Карпенко   24.09.2018 19:06   Заявить о нарушении

+ добавить замечания

На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные — в полном списке.

Написать рецензию     Написать личное сообщение     Другие произведения автора Екатерина Сосевич Карпенко

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *