РКЦ В БУДАПЕШТЕ

26 сентября 2013 года в 18.00 в Российском культурном центре в Будапеште состоялось открытие 129-го информационно-образовательного центра «Русский музей: виртуальный филиал». Это первый виртуальный филиал Русского музея в Венгрии и одиннадцатый филиал, открытый на базе Представительства Россотрудничества за рубежом.

Российский культурный центр (РКЦ) в Будапеште является правопреемником Дома советской науки и культуры, который был открыт в Венгрии в 1973 году. С 1991 года центр располагается в здании, построенном в 1914 году в стиле раннего сецессионного премодерна на проспекте Андраши — одном из центральных проспектов Будапешта, внесенном ЮНЕСКО с учетом его архитектурной уникальности в список мирового культурного наследия. Деятельность РКЦ охватывает сферу международного гуманитарного сотрудничества и реализуется через взаимодействие как с государственными ведомствами и учреждениями, так и неправительственными и некоммерческими организациями, иными институтами гражданского общества России и Венгрии, используя потенциал и инициативы в сфере общественной дипломатии.

Приоритетными задачами центра являются утверждение за рубежом объективного представления о современной России, распространение русского языка, ознакомление общественности с культурным, образовательным и интеллектуальным потенциалом России, её достижениями в научно-технической и инновационной сферах, экспорт российских образовательных услуг, содействие двустороннему деловому сотрудничеству, обеспечение связи российских соотечественников, проживающих в Венгрии, с исторической родиной, оказание им поддержки в сохранении своей этнокультурной и языковой идентичности.

На базе Российского культурного центра регулярно проходят различные профильные презентации, выставки, конференции, круглые столы, творческие и деловые встречи, кинопоказы, концерты. Центр располагает обширной библиотекой с книжным фондом свыше 18 тыс. экземпляров, многофункциональным актовым залом, выставочным залом и смежными камерными выставочными залами.

В РКЦ проходят курсы изучения русского и венгерского языков, обеспеченные современной научно-методической литературой, мультимедийными материалами и оборудованием. В методическом кабинете русского языка представлена учебно-методическая и справочная литература, аудио- и видеоматериалы, пособия на электронных носителях, периодические издания. В центре действуют любительская театральная студия, школа домашнего музицирования для детей от 4 до 15 лет, клуб-студия современного прикладного творчества для детей и взрослых, киноклуб.

Русские культурные центры Будапешта

Ежемесячно в РКЦ на базе методического кабинета проходят консультации, семинары, международные научно-практические конференции с изданием сборников по актуальным аспектам русистики.

Открытие информационно-образовательного центра «Русский музей: виртуальный филиал» в Российском культурном центре в Будапеште позволило посетителям РКЦ прикоснуться к сокровищам Русского музея — шедеврам русского изобразительного искусства, ближе узнать культуру и историю России через призму национального культурного наследия, представленного в коллекции Русского музея — крупнейшего в мире музея русского национального изобразительного искусства.

На торжественной церемонии открытия виртуального филиала Русского музея в Российском культурном центре в Будапеште присутствовали представители Посольства Российской Федерации в Венгрии, педагоги русской школы при Посольстве России в Венгрии, директора музеев и художественных галерей Будапешта, художники, представители различных учреждений культуры и образования. Презентацию проекта провели специалисты отдела развития проекта «Русский музей: виртуальный филиал».

Открытие информационно-образовательного центра «Русский музей: виртуальный филиал» в Российском культурном центре в Будапеште состоялось 26 сентября 2013 года в 18.00 по адресу:

Венгрия, г. Будапешт, пр. Андраши, д. 120.

Тел.: +361-332-21-54
E-mail: mail@ruscenter.hu
Web: www.ruscenter.hu

Нина ПОПОВА, "Российский курьер", 06.04.2006.

17 и 18 марта в Российском культурном центре Будапешта прошла международная научно-методическая конференция “Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания”. О проведенном мероприятии и внутренних проблемах рассказывает новый директор курсов русского языка при РКЦ Иван Арсентьевич Бойцов. Он всего два с половиной месяца как приехал в Будапешт.

И.А.Бойцов — доцент филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. В 1981 году он окончил СПбГУ по специальности «преподаватель русского языка как иностранного со знанием французского и испанского языков». После успешной защиты кандидатской диссертации по методике преподавания русского языка как иностранного И.А.Бойцов долгое время работал за рубежом: в Чехословакии, затем в Словакии, в Австрии и ФРГ, на Востоке — в Южной Корее и Японии, несколько раз преподавал русский язык на краткосрочных курсах в Западной Европе. В последние годы он работал помощником декана специального филологического факультета СПбГУ, отвечал за методические вопросы работы с иностранными учащимися. Венгрия в его жизни появилась совершенно случайно. В прошлом году во время конференции по русскому языку в Братиславе руководители Росзарубежцентра достаточно неожиданно предложили ему возглавить работу по русскому языку и курсы русского языка в Российском культурном центре в Будапеште. Предложение было с удовольствием принято.

В Российском культурном центре существует традиция раз в год проводить международную научно-практическую конференцию. Международной она называется потому, что в ней участвуют не только венгерские русисты, но и преподаватели из соседних с Венгрией стран: Украины, Белоруссии, Словакии, Болгарии. Такое сотрудничество кажется полезным, ведь проблемы во всех странах приблизительно одинаковые. Прежде всего это вопросы практического использования русского языка в современной жизни, вопросы методики преподавания русского языка как иностранного, взаимосвязь, переплетение русского языка и культуры. Прошедшая конференция раздвинула концептуальные рамки подхода к преподаванию русского языков иностранной, в нашем случае – венгерской, аудитории. Были организованы две новые секции: делового русского языка и секция лингвострановедения и лингвокультурологии. Традиционно на подобных конференциях внимание в основном уделялось секциям собственно лингвистических исследований и методики преподавания русского языка как иностранного. Важным для организаторов было приглашение на конференцию специалистов-русистов с мировым именем, среди них и академик Российской академии образования В.Г. Костомаров, и один из ведущих методистов-русистов в сегодняшней России директор секретариата Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Л.В. Московкин, и наиболее авторитетные представители венгерской филологической науки (доктора Дюла Свак, Петер Михай, Иштван Петё и многие другие.)

В конференции приняло участие более 100 венгерских русистов, эта цифра не только радует, но и очень обнадеживает, потому что на фоне общих упаднических настроений в связи с крайне слабым распространением русского языка в стране участники конференции по крайней мере пытались доказали, и в первую очередь себе, что могут свободно и прекрасно говорить по-русски, могут составлять интересные программы, писать новые учебники, и самое главное — на базе всего этого вовлекать в свою деятельность все новых венгерских преподавателей, студентов и учащихся гимназий.

В эти дни выступали русисты из самых различных университетов Венгрии, преподаватели средних учебных заведений, преподаватели курсов русского языка, в первую очередь из РКЦ, и практически все, кто хотел соприкоснуться с живым русским словом.

И.А.

РОССИЙСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В БУДАПЕШТЕ, ВЕНГРИЯ

Бойцов рассказал также, что сегодня венгерские русисты проводят большую и кропотливую работу, выполняя порой совсем не престижную для страны в целом работу и совсем не за большую оплату.

За небольшой период времени познакомившись с основной деятельностью русистов Венгрии, приняв участие в выездных семинарах и конференциях, в Олимпиадах и конкурсах по русскому языку, наш собеседник отметил, что у венгерских русистов сегодня достаточно много проблем, которые носят как объективный, так и субъективный характер.

— Если позволите, среди проблем, касающихся всех русистов Венгрии, выделю наиболее важные. Прежде всего это слабая, часто по не зависящим от русистов причинам, информированность преподавателей русского языка в области новейших методов методического описания русского языка как иностранного, в том числе и современных комплексных приемов его преподавания, незнакомство преподавателей с современной научно-методической литературой по русистике (журналы “Мир русского слова”, “Русский язык за рубежом”, «Русская речь» и др.). Понятно, что ни Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, ни Институт русского языка имени А.С.Пушкина, ни Санкт-Петербургский университет – один из лидеров в современном мире по преподаванию РКИ, в полном объеме помочь в этом, естественно, не могут. Хотел бы только обратить внимание венгерских русистов на большие возможности интернета (на портале «грамота.ру» представлены новые и интересные материалы по русистике).

Я бы отметил еще недостаточную оснащенность процесса обучения русскому языку современными учебными материалами – аудио, видео, не говоря уже о мультимедийных средствах, дистанционном обучении, причем неоснащенность эта просматривается как с собственно методической, так и со страноведческой точек зрения. Не будем скрывать, что современная политическая карта России, портреты наших литераторов и много другое, столь важное в современном преподавании иностранного языка, зачастую или отсутствуют или являются раритетом в вузах и гимназиях.

Подчеркну еще и геронтологическую особенность современного процесса преподавания русского языка в Венгрии. Среди венгерских русистов большая часть окончила вузы в СССР в 50-70 годы. В последнее время мы, к сожалению, не наблюдаем активного притока молодых сил в венгерскую русистику (особенно по сравнению с положением дел в преподавании других иностранных языков). Многие преподаватели очень давно не были в России, не проходили курсов повышения квалификации и под. В этом не их вина, просто возможности были крайне слабые для этого. Сейчас в РКЦ мы как раз думаем, как изменить эту ситуацию. Возможно, такие курсы повышения квалификации будут организованы на нашей базе в ближайшее время, причем с привлечением специалистов из России. Не будем забывать, что, несмотря на высказанные мною соображения, сам статус венгерской русистики в мире чрезвычайно высок, здесь работают прекрасные специалисты, действительно подвижники русского слова, причем работают уже долгие годы, сохраняя верность и языку и русской литературе, зачастую являются единственными проводниками русской культуры в Венгрии. Спасибо им за это большое.

В РКЦ в Будапеште мы как можем и чем можем помогаем венгерским русистам. Надеемся, что вступит в полную силу Договор о культурном сотрудничестве между Венгрией и Россией. Большие надежды связаны и с Фондом поддержки российской культуры, который возглавляет Свак Дюла. Однако в связи со сказанным выше замечу, что известные слова классика Х1Х века о том, что «русский язык – слишком большой барин, чтобы навязываться; каждый, кто его не знает – тот сам в убытке», сегодня в Венгрии вряд ли кому покажутся чудотворными и убедительными. Это, скорее, отговорка для лентяев. За язык надо бороться, а за любимый язык – с двойной силой. В рыночной экономике свои законы, внелингвистическая ситуация во многом предопределяет сегодня судьбу русского языка за пределами России. Уместнее оперировать, думается, высказыванием другого русского литератора Бориса Парамонова: «Судьба русской культуры – не только сделаться рыночным товаром, в чем еще ничего страшного нет. Есть еще другое печалящее любителей русской литературы обстоятельство: ей необходимо на этом рынке потесниться, уступить приоритет той же колбасе. Литература теряет статус занятия, гарантировавшего национальное достоинство». Вот почему вопросы мотивации при обучении языку занимают сегодня все больше умы исследователей.

Лингвисты пишут об инструментальной мотивации (изучении иностранного языка с определенной целью: для турпоездки, бизнеса, чтения научной литературы и под.), за которой, как представляется, все же будущее русистики в Венгрии, не умаляя при этом всей важности фундаментальных исследований.

В заключение добавлю, что в настоящее время в РКЦ на курсах русского языка учатся более 160 учащихся. Возраст их самый различный, но превалирует молодежь: студенты университетов, учащиеся школ и гимназий. Есть у нас и отдельные группы для детей из венгерско-российских семей, и смешанные группы, где представлены самые различные категории учащихся: представители бизнеса, священнослужители, адвокаты, врачи. Работают и специальные группы делового русского языка, где занятия ведутся по специальной методике и достаточно продуктивно. Перспективы у курсов большие, планируем открыть летние интенсивные курсы, оформлять стажировки преподавателей и всех желающих в различные российские вузы по специальным программам, хотим возобновить курсы повышения квалификации для венгерских русистов и т.д. Много мыслей у меня накопилось в связи с преподаванием русского языка детям наших соотечественников и о специальных программах повышения грамотности и о многом другом, связанном с языком, но об этом в следующий раз.

Венгрия | Интервью | комментировать | печать

Открытие информационно-образовательного центра «Русский музей: виртуальный филиал» в Будапеште

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *